; =================================================================== ; =================================================================== ; === ; === GUI ; === ; =================================================================== ; =================================================================== ; ; If your own language is not available into FairUse, you can create your own language file. ; If you do so, please send it to me so that other people can also take advantage of it :) ; ; ump (fairuse@users.sourceforge.net) ; [Translator] ; English version by ump (put your own informations here) Name = "Versão em Português Br por Luis Carlos Frederico (FRED)" [Intro] ; Welcome to the FairUse Wizard _DlgIdIntroHeading = "Bem-vindo ao FairUse Wizard" ; Click here to go to the FairUse homepage ; put three spaces at the beginning and at the end of a string to display it as a "link" _DlgIdIntroFairUseHomepage = " Clique aqui para ir para a homepage do FairUse " ; Check for updates ; put three spaces at the beginning and at the end of a string to display it as a "link" _DlgIdIntroCheckUpdate = "Baixar Atualizações" ; Click here to go to Doom9's website ; put three spaces at the beginning and at the end of a string to display it as a "link" _DlgIdIntroDoom9Website = " Clique aqui para ir para a homepage da Doom9 " ; Click here to go to DSP Guru's website ; put three spaces at the beginning and at the end of a string to display it as a "link" _DlgIdIntroBeSweetWebsite = " Clique aqui para ir para a homepage do DSP Guru " ; This Wizard will help you to convert your DVDs into the DivX AVI format, and allow you to fully exercise your rights under the "fair use" provisions of copyright laws. IDC_STATIC_Intro1 = "Este assistente irá ajudá-lo a converter os seus DVDs em formato AVI DivX, e permite-lhe exercer os seus direitos de "uso justo" das leis de direitos autorais." ; Any use of this software is governed by the following conditions. You must agree to honor these conditions before proceeding: IDC_STATIC_Intro2 = "O uso deste software é regido pelas seguintes condições. Você tem que concordar em honrar estas condições antes de prosseguir:" ; 1. You agree to use this software for lawful purposes only. IDC_STATIC_Intro3 = "1. Concorda em utilizar este software unicamente para propósitos legais." ; 2. You agree to use this software for individual purposes only. No commercial or business use OF ANY TYPE is permitted IDC_STATIC_Intro4 = "2. Concorda em utilizar este software para uso unicamente pessoal. Não é permitido o uso comercial ou em negócios DE QUALQUER TIPO." ; By clicking on the "I Agree" button below, you agree to be bound by the above conditions. IDC_STATIC_Intro6 = "Clicando no botão abaixo "Eu concordo", concordará em aceitar todas as condições acima." ; Options _DlgIdIntroOptions = "Opções" [Project] ; You need to create a project for each DVD that you convert. The project holds all of your settings and intermediate results, as well as cached DVD data. Because of this, it may require quite a lot of disk space (6 GB+ depending on the video length). IDC_STATIC_Project1 = "Você Precisa criar um projeto para cada DVD que converter. O projeto irá armazenar todas as opções e resultados intermediários, bem como os dados arquivados do DVD. Por essa razão, pode ser necessário uma grande quantidade de espaço em disco. (Talvez mais de 6Gb...)" ; If you are not satisfied with a converted file, you can reload the project, adjust some settings and rerun the conversion. IDC_STATIC_Project2 = "Se não estiver satisfeito com o conversão, você pode carregar novamente o projeto, ajustar algumas opções e efetuar novamente a conversão sem precisar do DVD" ; Create a new project _DlgIdProjectNew = "Criar um novo projeto" ; Name: IDC_STATIC_Project3 = "Nome:" ; Folder: IDC_STATIC_Project4 = "Pasta:" ; Open an existing project _DlgIdProjectExisting = "Abrir um projeto existente" ; Project: IDC_STATIC_Project5 = "Projeto:" ; Batch Processing IDC_STATIC_Project6 = "Processamento em grupo" ; Browse _DlgIdProjectBrowse0 = "Procurar" ; Browse _DlgIdProjectBrowse1 = "Procurar" ; Process selected project(s) _DlgIdBatchProcessSelected = "Processar os selecionados" ; Process all projects _DlgIdBatchProcessAll = "Processar todos os projetos" ; Clear queue _DlgIdBatchClearQueue = "Limpar Fila" [Options] ; Enable expert mode _DlgIdOptionsExpertMode = "Ativar modo expert" ; Delete intermediate files _DlgIdOptionsDeleteIntermediateFiles = "Apagar os arquivos intermédiários" ; Use original resize (slow) _DlgIdOptionsUseOriginalResize = "Usar redimensionamento original (lento)" ; Preferred container _DlgIdPreferredContainer = "Container preferido" ; Use internal DivX codec _DlgIdOptionsUseInternalDivXCodec = "Usar Codec DivX" ; Use internal XviD codec _DlgIdOptionsUseInternalXviDCodec = "Usar Codec XviD" ; Run in IDLE base priority _DlgIdOptionsIDLE = "Funcionar em modo Background (lento)" ; Generate unique filenames _DlgIdOptionsUniqueFilename = "Gerar nomes de arquivos únicos" ; Open project folder after encoding _DlgIdOptionsAutoOpenFolder = "Abrir pasta de projeto após a codificação" ; Create VBR MP3 _DlgIdOptionsVBRMP3 = "Criar VBR MP3" ; Boost audio level _DlgIdOptionsBoostAudio = "Amplificar Nível de Audio" _DlgIdOptionsDemuxSubs= "Extrair as legendas em VOB+IFO" [Chain] ; The video on a DVD is broken up into program chains. Usually the longest chain is the movie itself, and the other chains are the menus and extra features. Please select a program chain from the list below: IDC_STATIC_Chain1 = "O video num DVD é dividido em partes. Geralmente a parte maior é o filme propriamente dito, e as outras partes são os menus e características extras. Por favor escolha a parte desejada da lista abaixo:" ; Hide chains shorter than _DlgIdChainHide = "Não mostrar partes menores que" ; seconds IDC_STATIC_Chain2 = "segundos" ; Cache all program chains _DlgIdChainCacheAll = "Armazena todas as partes" ; MB _DlgIdChainCacheAllMB = "MB" ; Cache the selected program chain(s) only _DlgIdChainCacheChain = "Armazena somente a(s) parte(s) selecionada(s)" ; Cache the selected program chains (multisession) _DlgIdChainCacheChainMulti = "Armazena as partes selecionadas (multisessão)" [Session] ; This project contains one or more sessions. A session consists of a selected range of video as well as the settings controling how it is to be converted. IDC_STATIC_Session1 = "Este projeto contém uma ou mais sessões. Uma sessão consiste numa faixa de video, bem como as opções que controlam como ele deve ser convertido." ; Create a new session _DlgIdSessionNew = "Criar uma nova sessão" ; This option allows you to select a new video range, as well as new processing options. IDC_STATIC_Session2 = "Esta opção permite-lhe criar uma nova faixa de video, bem como novas opções de processamento." ; Continue an existing session _DlgIdSessionExisting = "Continuar uma sessão existente" ; This option allows you to add new encodings to an existing session, or to generate an output file from the existing encodings. IDC_STATIC_Session3 = "Esta opção permite-lhe adicionar novas codificações a uma sessão existente, ou gerar um arquivo de saída de codificações já existentes." ; Remove selected session(s) _DlgIdSessionRemove = "Remover a sessão selecionada" ; Process selected session(s) _DlgIdSessionProcessSelected = "Processar a(s) sessão(ões) selecionada(s)" ; Process all sessions _DlgIdSessionProcessAll = "Processar todas as sessões" ; Defer project processing _DlgIdSessionDeferProject = "Deferir o processamento da sessão" [DriveSelect] ; Select DVD Drive DriveSelect_Title = "Selecione o drive de DVD" ; Please select the drive that contains the DVD to be converted: IDC_STATIC_SelectDrive1 = "Por favor selecione o drive que contém o DVD a ser convertido:" ; OK IDOK_DriveSelect = "OK" ; Cancel IDCANCEL_DriveSelect = "Cancelar" [Index] ; The program chain is now being indexed. Once this is complete, the index will allow frame accurate positioning, as well as complete synchronisation of the video, audio and subpicture streams. IDC_STATIC_Index1 = "A sessão está sendo indexada. Assim que terminar, o índice irá permitir o posicionamento correto dos quadros, bem como a completa sincronização do video, audio e legendas." ; The completed index is stored in the project, so subsequent runs merely reload the previous index, rather than recreating it. IDC_STATIC_Index2 = "O índice completo é armazenado no projeto, portanto execuções subsequentes meramente relêem o índice anterior, ao invés de recriá-lo." [IFO] ; Parsing the IFO files... IDC_STATIC_IFO1 = "Analisando os arquivos IFO..." [Section] ; The video in this program chain is not all of the same format. IDC_STATIC_Section1 = "O video nesta parte nao é todo do mesmo formato." ; Since AVI files can only contain video of a single format, you must select which section of video you want to convert. IDC_STATIC_Section2 = "Visto que os arquivos AVI so podem conter video de um único formato, tem que escolher qual a seção do video você quer converter." ; The sections are listed in the order they appear in the program chain. Use the preview window to view each section. IDC_STATIC_Section3 = "As seções estao listadas na ordem que aparecem nas partes do programa. Use a janela anterior para ver cada seção." ; Please select a section: IDC_STATIC_Section4 = "Por favor selecione uma secção:" [Range] ; Please select the frame range for this conversion, as well as the cropping region and subpicture options. IDC_STATIC_Range1 = "Por favor selecione a faixa dos quadros para esta conversão, bem como a área de corte e as opções de legenda." ; Frame range IDC_STATIC_Range2 = "Faixa de quadros" ; Start: IDC_STATIC_Range3 = "Início:" ; End: IDC_STATIC_Range4 = "Fim:" ; Cropping region IDC_STATIC_Range5 = "Área de corte" ; Left: IDC_STATIC_Range6 = "Esquerda:" ; Right: IDC_STATIC_Range7 = "Direita:" ; Top: IDC_STATIC_Range8 = "Superior:" ; Bottom: IDC_STATIC_Range9 = "Inferior:" ; Auto set _DlgIdRangeAutoSet = "Auto detectar" ; Subpicture options IDC_STATIC_Range10 = "Opções de legenda" ; Include subpictures: _DlgIdRangeSub = "Incluir legenda:" ; Horizontal safety zone: _DlgIdRangeSubHoriz = "Área de segurança horiz.:" ; Vertical safety zone: _DlgIdRangeSubVert = "Área de segurança vert.:" ; Set credits start _DlgIdRangeSetCredits = "Definir início dos créditos" ; Show forced subtitles only _DlgIdRangeForcedSubsOnly = "Mostrar apenas legendas forçadas" ; Demux subtitles to VOB+IFO _DlgIdRangeDemuxSubs = "Extrair legendas em VOB+IFO" [Resize] ; Please select the desired final AVI size and audio data rate. (700MB and 128 Kbits/sec have been known to be popular values.) IDC_STATIC_Resize1 = "Por favor selecione o tamanho final desejado do AVI e a taxa de dados do audio. (700MB e 128Kbits/seg são valores normalmente utilizados) - Ex. Para fazer 2 CDs escolha 1400Mb" ; Final AVI file size IDC_STATIC_Resize2 = "Tamanho final do arquivo" ; MB IDC_STATIC_Resize3 = "MB" ; Audio data rate IDC_STATIC_Resize4 = "Taxa de dados do audio" ; Kbits/sec IDC_STATIC_Resize5 = "Kbits/seg" ; Audio data rate 2 IDC_STATIC_Resize6 = "Taxa de dados do 2º audio" ; Kbits/sec IDC_STATIC_Resize7 = "Kbits/seg" ; Audio tracks informations IDC_STATIC_Resize8 = "Informações das faixas de audio" ; Then select an output video resolution from the list on the right. IDC_STATIC_Resize9 = "Então selecione uma resolução do video da lista à direita." ; Larger resolutions will appear sharper, but may suffer from visible artifacts if the compression ratio is too high. IDC_STATIC_Resize10 = "Resoluções maiores aparecerão mais definidas, sofrendo de defeitos se a taxa de compressão for muito alta." ; Smaller resolutions will appear softer or blurred, but they contain less data so the compression ratio will be lower. IDC_STATIC_Resize11 = "Resoluções menores aparecerão menos definidas, contendo menos dados e uma taxa de compressao menor." ; Your best guide is the compression ratio. A ratio of between 150:1 (action movie) and 200:1 (drama) will give good results. Too much higher and quality will suffer. Too much lower and bits are being wasted. IDC_STATIC_Resize12 = "O seu melhor guia é a taxa de compressão. Uma taxa entre 150:1 (filme de ação) e 200:1 (drama) produzirá bons resultados. Uma taxa muito alta afetará a qualidade. Uma taxa muito pequena desperdiçará bits." _DlgIdResizePreferred= "Mostrar somente as resoluções preferidas" _DlgIdResizeTVMode= "Usar proporções de TV" [FieldMode] ; Since DVD video is primarily designed to be played back on interlaced devices (like televisions), when it is decoded it produces a series of fields. Each field contains either the odd or even lines to be displayed. IDC_STATIC_FieldMode1 = "O formato DVD foi desenvolvido para ser visto em dispositivos entrelaçados (televisão), quando o mesmo é descodificado produz uma série de campos. Cada campo contém as linhas par ou ímpares a serem apresentadas." ; On the other hand, DivX AVI files are made up of full frames that contain both odd and even lines, so to convert a DVD video source into a DivX AVI file, fields must be combined together to form entire frames. IDC_STATIC_FieldMode2 = "Por outro lado, arquivos AVI DivX são feitos de quadros completos, que contêm ambas as linhas pares e ímpares, portanto, para converter um video de um DVD num arquivo AVI DivX, os campos devem ser combinados." ; The mode setting below lets you control how fields will be combined to form frames. IDC_STATIC_FieldMode3 = "A opção abaixo permite controlar como os campos serão combinados para formar os quadros." ; Field combination IDC_STATIC_FieldMode4 = "Combinação dos campos" ; Native mode _DlgIdFieldModeRadio0 = "Modo Nativo" ; The fields will be combined in order, exactly as specified by the video stream. The output frame rate will be 25 fps. _DlgIdFieldModePal0 = "Os campos serão combinados em ordem, exatamente como especificado pelo video. A taxa de quadros será de 25 fps (quadros/segundo)." ; The fields will be combined in order, exactly as specified by the video stream. If any 3:2 pull-down flags are present, they will be obeyed. The output frame rate will be 29.97 fps. _DlgIdFieldModeNtsc0 = "Os campos serão combinados em ordem, exatamente como especificado pelo video. Se houverem conversões 3:2, elas serão obedecidas. A taxa de quadros será de 29.97 fps (quadros/segundo)." ; Field align mode _DlgIdFieldModeRadio1 = "Modo de alinhamento dos campos" ; An attempt will be made to reconstruct progressive frames that have been broken up by orphaned fields. The field order will be changed as necessary and orphaned fields will be discarded. The output frame rate will be 25 fps. _DlgIdFieldModePal1 = "Uma tentativa será feita para reconstruir os quadros progressivos que foram quebrados por campos orfãos. A ordem dos campos será alterada quando necessário e campos orfãos serão eliminados. A taxa de quadros será de 25 fps." ; An attempt will be made to reconstruct the progressive frames from telecined video. The field order will be changed as necessary and repeated fields will be discarded. The output frame rate will be 23.976 fps. _DlgIdFieldModeNtsc1 = "Uma tentativa será feita para reconstruir os quadros progressivos dos videos "telecine". A ordem dos campos será alterada quando necessário e campos repetidos serão eliminados. A taxa de quadros será de 23.976 fps (quadros/segundos)" ; Smart video deinterlace _DlgIdFieldModeSmartDeinterlace = "Desentrelaçamento inteligente" ; To analyse the video stream and select the best mode, click Auto Detect. IDC_STATIC_FieldMode6 = "Para analisar o video e selecionar o melhor modo, clique em Auto detectar." ; Auto Detect _DlgIdFieldModeAutoSet = "Auto detectar" [Encoding] ; The FairUse Wizard produces a high quality DivX AVI by creating 2-pass encodings, which results in an optimized visual quality, and the matching of the desired file size. To get the right bitrate, add desired audio encodings, then add video encodings. IDC_STATIC_Encoding1 = "O FairUse Wizard produz arquivos de alta qualidade através da codificação de 2 passagens. Para obter a taxa de bits correta, adicione as opções de codificação do audio, e posteriormente as de video." ; Video encodings IDC_STATIC_Encoding2 = "Codificação de Vídeo" ; Final file size IDC_STATIC_Encoding3 = "Tamanho do arquivo final" ; MB IDC_STATIC_Encoding4 = "MB" ; Average video data rate : IDC_STATIC_Encoding5 = "Taxa média de dados do video" ; Audio 1 IDC_STATIC_Encoding6 = "Audio 1" ; Kb/s IDC_STATIC_Encoding7 = "Kb/s" ; Audio 2 IDC_STATIC_Encoding8 = "Audio 2" ; Kb/s IDC_STATIC_Encoding9 = "Kb/s" ; Output file segments IDC_STATIC_Encoding13 = "Número de segmentos do arquivo(CD's)" ; Resolution IDC_STATIC_Encoding14 = "Resolução" ; Auto Add... _DlgIdEncodingVideoAutoAddXVID = "Auto adicionar" ; Add... _DlgIdEncodingVideoAddXVID = "Adicionar..." ; Remove _DlgIdEncodingVideoRemoveXVID = "Remover" ; Properties... _DlgIdEncodingVideoPropertiesXVID = "Características" ; First Pass _DlgIdEncodingVideoLMXVID = "1ª Passagem" ; 2nd Pass _DlgIdEncodingVideoFMXVID = "2ª Passagem" ; Auto Add... _DlgIdEncodingVideoAutoAddDIVX = "Auto adicionar" ; Add... _DlgIdEncodingVideoAddDIVX = "Adicionar..." ; Remove _DlgIdEncodingVideoRemoveDIVX = "Remover" ; Properties... _DlgIdEncodingVideoPropertiesDIVX = "Características" ; First Pass _DlgIdEncodingVideoLMDIVX = "1ª Passagem" ; 2nd Pass _DlgIdEncodingVideoFMDIVX = "2ª Passagem" ; Credits _DlgIdEncodingVideoCredits = "Créditos" ; Defer processing (enqueue) _DlgIdEncodingDeferProcessing = "Deferir processo (enfileirar)" ; Split at every chapter _DlgIdEncodingChapterSplit = "Dividir em cada capítulo" ; Show only preferred resolutions _DlgIdResizePreferred = "Mostrar somente resoluções preferenciais" ; Use TV display mode _DlgIdResizeTVMode2 = "Usar modo TV (3x4)" ; Extra High Quality mode _DlgIdResizeHQ = "Qualidade Extra-Alta" ; Anamorphic mode _DlgIdResizeAnamorphic = "Modo Anamórfico) ; Rotate 90° _DlgIdResizeRotate = "Rotacionar 90º" ; Cartoon mode _DlgIdEncodingCartoonMode = "Modo Cartoon" ; Audio encodings IDC_STATIC_Encoding12 = "Codificações de Audio" ; Add... _DlgIdEncodingAudioAdd = "Adicionar..." ; Remove _DlgIdEncodingAudioRemove = "Remover" ; Properties... _DlgIdEncodingAudioProperties = "Propriedades..." _IDC_STATIC_Encoding2= "Codificações de Video" [EncAudioProp] ; Audio Encoding Properties EncAudioProp_Title = "Características da codificação do audio" ; Audio stream: IDC_STATIC_EncAudioProp1 = "Faixa de Audio:" ; OK IDOK_EncAudioProp = "OK" ; Cancel IDCANCEL_EncAudioProp = "Cancelar" [EncVideoProp] ; Video Encoding Properties EncVideoProp_Title = "Características da codificação do video" ; Encoding type IDC_STATIC_EncVideoProp1 = "Tipo de codificação" ; First pass _DlgIdEncodingVideoPropLowMotion = "1ª passagem" ; n-th pass _DlgIdEncodingVideoPropFastMotion = "Enésima passagem" ; Data rate: IDC_STATIC_EncVideoProp2 = "Taxa de dados:" ; Kbits/s IDC_STATIC_EncVideoProp3 = "Kbits/s" ; OK IDOK_EncVideoProp = "OK" ; Cancel IDCANCEL_EncVideoProp = "Cancelar" [Transcode] ; The DVD video is now being converted. IDC_STATIC_Transcode1 = "O DVD está sendo convertido." ; Depending on the length of the video, and how many encodings are being created, this can be a very time consuming process. So maybe you should go away and do something else for a while. IDC_STATIC_Transcode2 = "Dependendo do tamanho do video, e de quantas codificações estão sendo criadas, este processo pode ser lento. Por esta razão talvez você deva ausentar-se e fazer outra coisa." ; Low CPU mode _DlgIdProgressLowCPU = "Modo de menor utilização do CPU" ; Shutdown computer when done _DlgIdProgressShutdown = "Desligar o comp. quando terminar" [Audio] ; The audio is being transcoded... IDC_STATIC_Audio1 = "O audio está sendo codificado..." [Output] ; The output file is being written... IDC_STATIC_Output1 = "O arquivo final está sendo escrito..." [Finish] ; Well, that's it. The output AVI file has been created and it can be found at: IDC_STATIC_Finish1 = "Bem, Acabou!! O arquivo AVI foi criado e pode ser encontrado em:" ; All you gotta do now is burn it! Enjoy... IDC_STATIC_Finish2 = "Tudo que tem de fazer agora é gravá-lo num CD! Desfrute..." [Progress] ; Cancel IDCANCEL_Progress = "Cancelar" ; =================================================================== ; =================================================================== ; === ; === Strings ; === ; =================================================================== ; =================================================================== [Strings] ; Diagnostic T_DIAGNOSTIC = "Diagnóstico" ; Exiting... EXITING = "Saindo..." ; Abort Process T_ABORT_PROCESS = "Abortar Processo" ; Are you sure you wish to abort the current process? ABORT_PROCESS = "Tem a certeza que deseja abortar o processo atual?" ; Incompatible Project File T_INCOMPATIBLE_PROJECT = "Arquivo de projeto incompatível" ; Load DVD Filesystem T_LOAD_DVD_FS = "Carregar o sistema de arquivo do DVD" ; Parse IFO Files T_PARSE_IFO = "Analisar os arquivos IFO" ; Select Session T_SELECT_SESSION = "Selecione a sessão" ; Please only select "Ready" session(s) SELECT_READY_SESSION = "Por favor escolha somente as sessões "Prontas"" ; Select Program Chain T_SELECT_PGC = "Selecione a parte do programa" ; Please select a program chain from the list. SELECT_PGC_FROM_LIST = "Por favor escolha uma parte do programa da lista." ; Building Program Chain Index T_BUILDING_PGC_IDX = "Criar o índice das partes do programa" ; Select Section T_SELECT_SECTION = "Selecionar Seção" ; Please select a section from the list. SELECT_SECTION_FROM_LIST = "Por favor selecione a seção da lista." ; Cropping Region T_CROPPING_REGION = "Área de Corte" ; The cropping region you have selected removes too much of the frame.\nThe area to be encoded can be no smaller than 48 x 48 pixels in size. CROPPING_REGION = "A área de corte que selecionou remove muito do quadro.\nA área a ser codificada não pode ser menor que 48 x 48 pixels." ; Select Output Resolution T_OUTPUT_RESOLUTION = "Selecione a Resolução" ; Please select an output resolution from the list. OUTPUT_RESOLUTION = "Por favor selecione uma das resoluções da lista." ; Add Video Encoding T_ADD_VIDEO_ENC = "Adicionar codificação de video" ; You must add at least one video encoding before proceeding. VIDEO_ENC_ONE = "Você deve adicionar no mínimo uma codificacao de vídeo antes de continuar." ; DivX encoding T_DIVX_ENC = "Codificação DivX" ; Please set the DivX 1st pass settings DIVX_SETTINGS_P1 = "Por favor defina as características do DivX na 1ª passagem" ; Please set the DivX n-th pass settings DIVX_SETTINGS_P2 = "Por favor defina as características do DivX na enésima passagem." ; XviD encoding T_XVID_ENC = "Codificação XviD" ; Please set the XviD 1st pass settings XVID_SETTINGS_P1 = "Por favor defina as características do XviD na 1ª passagem" ; Please set the XviD 2nd pass settings XVID_SETTINGS_P2 = "Por favor defina as características do XviD na 2ª passagem" ; Convert DVD T_CONVERT_DVD = "Converter DVD" ; No DVD Drives T_NO_DVD_DRIVE = "Nenhum Drive DVD" ; No DVD drives could be found on the system. NO_DVD_DRIVE = "Nenhum drive DVD foi encontrado no sistema." ; Error Reading DVD T_ERROR_READING_DVD = "Erro Lendo DVD" ; Preview T_PREVIEW = "Pré-Visualização" ; Auto Set Cropping Region T_AUTO_CROP = "Auto definindo a região de corte" ; Auto Detect Field Mode T_FIELD_MODE = "Auto detectando o modo dos campos" ; A number of video segments are being checked to determine the appropriate field combination mode. FIELD_MODE = "Um número de segmentos do vídeo estão sendo verificados para determinar o modo de combinação apropriada dos campos." ; ASPI Problem T_ASPI_PROBLEM = "Problema no ASPI" ; I Agree I_AGREE = "Concordo" ; Please choose a folder for the FairUse project files. CHOOSE_FOLDER = "Por favor defina uma pasta para os arquivos do projeto" ; Open Project OPEN_PROJECT = "Abrir Projeto" ; Field align mode FIELD_ALIGN_MODE = "Modo de alinhamento dos campos" ; IVTC mode IVTC_MODE = "Modo IVTC" ; Video Encoding Properties VIDEO_ENC_PROP = "Características da Codificação de Vídeo" ; Add Video Encoding ADD_VIDEO_ENC = "Adicionar Codificação de Vídeo" ; Audio Encoding Properties AUDIO_ENC_PROP = "Características da Codificação de Audio" ; Add Audio Encoding ADD_AUDIO_ENC = "Adicionar Codificação de Audio" ; Session SESSION = "Sessão" ; Part PART = "Parte" ; video encoding VIDEO_ENCODINGS = "codificação de vídeo" ; audio encoding(s) AUDIO_ENCODINGS = "codificação de audio" ; pending PENDING_lc = "pendente" ; Finish FINISH = "Terminado" ; frames (from the selected range) are being examined to try to determine an appropriate cropping region. DETERMINE_CROP = "quadros (da região selecionada) estão sendo examinados para tentar determinar a região de corte apropriada." ; An existing project file must be selected. SELECT_EXISTING_PROJECT = "Um arquivo de projeto deve ser selecionado." ; A folder for this new project must be provided. MUST_PROVIDE_FOLDER = "Uma pasta para este novo projeto deve ser fornecida." ; A name for this new project must be provided. MUST_PROVIDE_NAME = "Um nome para este novo projeto deve ser fornecido." ; Invalid character(s) in the project path or name. INVALID_CHARACTER = "Caracter(es) inválido(s) no nome do projeto." ; The project file is not compatible with this version of the FairUse Wizard.\n\nDo you want to replace this file with a compatible project?\n\nWARNING: Doing so will cause any current sessions to be lost (but cached DVD data will be ok). INCOMPATIBLE_PROJECT = "O arquivo de projeto não é compatível com esta versão do FairUse Wizard.\n\ndeseja substituir este arquivo com um projeto compatível?\n\nAVISO: As sessões do projeto serão perdidas (porém os dados armazenados do DVD serão aproveitados)." ; The project file is not compatible with this version of the FairUse Wizard. INCOMPATIBLE_PROJECT_CRITICAL = "O projeto não é compatível com esta versão do FairUse Wizard" ; Create Project CREATE_PROJECT = "Criar Projeto" ; Please select an existing session from the list SELECT_EXISTING_SESSION = "Por favor selecione uma sessão existente da lista" ; or select 'Create a new session'. SELECT_CREATE_NEW_SESSION = "ou selecione 'Criar uma nova sessão'." ; Complete COMPLETE = "Completo" ; Pending PENDING_uc = "Pendente" ; The project file could not be opened. COULD_NOT_OPEN_PROJECT = "O arquivo de projeto não pode ser aberto." ; The project file could not be created. COULD_NOT_CREATE_PROJECT = "O arquivo de projeto não pode ser criado." ; The DVD cache could not be initialised. COULD_NOT_INIT_CACHE = "O cache do DVD não pode ser inicializado." ; The DVD filesystem could not be loaded. COULD_NOT_LOAD_FS = "O sistema de arquivo do DVD não pode ser carregado." ; The DVD IFO files could not be parsed. COULD_NOT_PARSE_IFO = "Os arquivos IFO do DVD não puderam ser analisados." ; The video appears to be interlaced, but the fields could not be re-aligned.\n\nNative mode with smart deinterlace is recommended. VIDEO_INTERLACED_NO_ALIGN = "O video aparenta estar intrelaçado, porém os campos não puderam ser realinhados.\n\nModo nativo com desintrelaçamento avançado é recomendado." ; The video appears to be progressive.\n\nNative mode is recommended. VIDEO_PROGRESSIVE = "O video aparenta ser progressivo.\n\nModo nativo é recomendado." ; The video appears to be progressive with occasional orphaned fields.\n\nField-align mode is recommended. VIDEO_PROGRESSIVE_ORPHANED = "O video aparenta ser progressivo com campos orfãos ocasionais.\n\nModo de campos alinhados é recomendado." ; The video does not appear to be telecined.\n\nNative mode is recommended. VIDEO_NATIVE = "O video não aparenta ser telecine.\n\nModo Nativo é recomendado." ; The video appears to be telecined.\n\nIVTC mode is recommended. VIDEO_IVTC = "O video aparenta ser telecine.\n\nModo IVTC é recomendado." ; hours HOURS = "horas" ; minutes remaining MINUTES = "minutos faltando" ; seconds remaining SECONDS = "segundos faltando" ; The program chain could not be indexed. COULD_NOT_INDEX_PGC = "A parte do programa não pode ser indexada." ; Building program chain index... BUILD_PGC = "Criando índice da parte do programa..." ; Loading program chain index... LOAD_PGC = "Lendo índice da parte do programa..." ; Grouping sections by video type... GROUP_SECTIONS = "Agrupando seções por tipo de video..." ; Synchronising streams... SYNC_STREAMS = "Sincronizando Faixas..." ; No disk is in the drive, or the drive is still spinning up NO_DISK_IN_DRIVE = "Nenhum disco encontrando no drive, ou o drive está ocupado" ; The disk in the drive is not a DVD DISK_NOT_A_DVD = "O disco no drive não é um DVD" ; Incorrect disk. Please insert the DVD that was used previously INCORRECT_DISC = "Disco incorreto. Por favor insira o DVD que foi utilizado anteriormente" ; The DVD could not be converted. COULD_NOT_CONVERT_DVD = "O DVD não pode ser convertido." ; Can't read DVD data from CANT_READ_DATA_FROM = "Nao foi possível ler os dados do DVD" ; The preview could not be displayed. COULD_NOT_DISPLAY_PREVIEW = "A Pré-visualização não pode ser mostrada." ; The cropping region could not be determined. COULD_NOT_AUTOCROP = "A região de corte não pode ser determinada." ; The field mode could not be determined. COULD_NOT_DETERMINE_FIELD_MODE = "O modo de campo não pode ser determinado." ; Unable to initialise the ASPI layer. ASPI_INIT_FAILED = "Incapaz de inicializar a camada ASPI." ; This program cannot continue without a functioning ASPI layer. ASPI_NEEDED = "Este programa não pode continuar sem uma camada ASPI funcional." ; One or more edges of the cropping region could not be determined.\nPlease set these edges manually. SET_EDGES_MANUALLY = "Um ou mais cantos da região de corte nao puderam ser determinados.\nPor favor defina esses cantos manualmente." ; This project is already in the encoding queue. PROJECT_ALREADY_QUEUED = "Esse projeto já está na fila de codificação." ; Defer project DEFER_PROJECT = "Deferir projeto" ; Batch processing T_BATCH_PROCESSING = "Processamento em grupo" ; Please select at least one project from the list. SELECT_PROJECT = "Por favor selecione ao menos um projeto da lista." ; No "Ready" sessions found in processed projects. NO_PROJECT_PROCESSED = "Nenhuma sessão "Pronta" foi encontrada nos projetos processados." ; Project PROJECT = "Projeto" ; Segmented output file T_INVALID_SPLIT_SIZE = "Arquivo de saída segmentado" ; The segment size cannot be less than 50 or greater than 2048 MB. INVALID_SPLIT_SIZE = "O tamanho do segmento não pode ser menor que 50 or maior que 2048MB." ; The segment size cannot be less than 1 MB. INVALID_SPLIT_SIZE_2 = "O tamanho do segmento não pode ser menor que 1 MB" ; Set credits start SET_CREDITS = "Define o início dos créditos" ; Please set the DivX credits settings DIVX_SETTINGS_CREDITS = "Por favor defina as opções de créditos do DivX" ; Please set the XviD credits settings XVID_SETTINGS_CREDITS = "Por favor defina as opções de créditos do XviD" ; End of title END_OF_TITLE = "Fim do título" ; SRB aborted Aspi_ErrorAborted = "SRB Abortado" ; Exec command error Aspi_ErrorError = "Erro no comando de execução" ; Invalid command Aspi_ErrorInvalidCommand = "Comando inválido" ; Invalid adapter Aspi_ErrorInvalidAdapter = "Adaptador inválido" ; Invalid device Aspi_ErrorNoDevice = "Dispositivo inválido" ; Invalid SRB Aspi_ErrorInvalidSrb = "SRB inválido" ; Invalid buffer alignment Aspi_ErrorBufferAlign = "Alinhamento do buffer inválido" ; No ASPI present Aspi_ErrorNoAspi = "ASPI ausente" ; Failed Initialisation Aspi_ErrorFailedInit = "A inicialização falhou" ; ASPI is busy Aspi_ErrorBusy = "ASPI está ocupado" ; Buffer too big Aspi_ErrorBufferTooBig = "Buffer muito grande" ; Mismatched components Aspi_ErrorMismatchedComponents = "Componentes mal combinados" ; No host adapters Aspi_ErrorNoAdapters = "Nenhum adaptador encontrado." ; Insufficient resources Aspi_ErrorInsufficientResources = "Recursos insuficientes" ; A timeout occurred Aspi_ErrorTimeout = "Ocorreu um 'timeout'" ; Disk not encrypted Css_ErrorNotEncrypted = "Disco não encriptado" ; Unable to find appropriate variant Css_ErrorFindVariant = "Incapaz de achar uma variante apropriada" ; Unable to find disk key Css_ErrorFindDiskKey = "Incapaz de achar a chave do disco" ; Unable to create encoder thread DecodeMain_ErrorCreateThread = "Incapaz de criar a sequência de codificação" ; Canceled by user DecodeMain_ErrorCanceled = "Cancelado pelo usuário" ; Unable to transcode audio DecodeMain_ErrorAudioTranscode = "Impossível transcodificar áudio" ; Canceled by user Demux_ErrorCanceled = "Cancelado pelo usuário" ; A required decryption key could not be found Demux_ErrorNoKeyFound = "Uma chave de decriptação necessária não pode ser encontrada" ; Invalid LBA DvdCache_ErrorInvalidLba = "LBA inválido" ; Key map table full DvdCache_ErrorKeyMapTableFull = "Tabela de mapa de chaves cheio" ; Unable to get title key DvdCache_ErrorNoKey = "Incapaz de obter a chave do título" ; DVD mismatch DvdCache_ErrorDvdMismatch = "DVD trocado" ; Unable to open cache file DvdCache_ErrorOpenCacheFile = "Incapaz de abrir o arquivo de armazenamento" ; Unable to read from cache file DvdCache_ErrorReadCacheFile = "Incapaz de ler do arquivo de armazenamento" ; Unable to write to cache file DvdCache_ErrorWriteCacheFile = "Incapaz de escrever no arquivo de armazenamento" ; Unable to create reader thread DvdCache_ErrorCreateThread = "Incapaz de criar a sequência de leitura" ; Unable to read DVD data DvdCache_ErrorReadDvd = "Incapaz de ler os dados do DVD" ; Drive selection canceled DvdCache_ErrorCanceled = "Seleção do drive cancelada" ; Invalid directory ICB DvdUdf_ErrorInvalidDirectoryIcb = "ICB do diretório inválido" ; Invalid file ICB DvdUdf_ErrorInvalidFileIcb = "ICB do arquivo inválido" ; No VIDEO_TS directory found DvdUdf_ErrorNoVideoTsDirectory = "Diretório VIDEO_TS ausente" ; No such title and type DvdUdf_ErrorNoSuchTitleAndType = "Não existe título e tipo" ; Region outside file DvdUdf_ErrorRegionOutsideFile = "Região fora do arquivo" ; Unable to read anchor point DvdUdf_ErrorReadAnchorPoint = "Incapaz de ler ponto âncora" ; Unable to read partition descriptor DvdUdf_ErrorReadPartitionDescriptor = "Incapaz de ler descritor de partição" ; Unable to read logical volume descriptor DvdUdf_ErrorReadLogicalVolumeDescriptor = "Incapaz de ler descritor do volume lógico" ; Unable to read file set descriptor DvdUdf_ErrorReadFileSetDescriptor = "Incapaz de ler descritor do arquivo" ; Unable to read directory ICB DvdUdf_ErrorReadDirectoryIcb = "Incapaz de ler ICB do diretório" ; Unable to read directory DvdUdf_ErrorReadDirectory = "Incapaz de ler diretório" ; Unable to read file ICB DvdUdf_ErrorReadFileIcb = "Incapaz de ler ICB do arquivo" ; Unable to read file DvdUdf_ErrorReadFile = "Incapaz de ler arquivo" ; Unable to read title key DvdUdf_ErrorReadKey = "Incapaz de ler a chave do título" ; Unable to precache file DvdUdf_ErrorPreCacheFile = "Incapaz de pré-armazenar arquivo" ; Invalid creation flags used File_ErrorInvalidFlags = "Utilizadas Flags inválidas de criação" ; Unable to read data from file File_ErrorShortRead = "Incapaz de ler dados do arquivo" ; Unable to write data to file File_ErrorShortWrite = "Incapaz de escrever dados no arquivo" ; Unable to create synchronisation objects FrameQueue_ErrorCreateSync = "Incapaz de criar objetos de sincronização" ; Invalid MAT signature Ifo_ErrorInvalidMatSignature = "Assinatura MAT inválida" ; Canceled by user Ifo_ErrorCanceled = "Cancelado pelo usuário" ; Unable to read MAT Ifo_ErrorReadMat = "Incapaz de ler MAT" ; Unable to read chunk Ifo_ErrorReadChunk = "Incapaz de ler pedaço" ; Invalid format Project_ErrorInvalidFormat = "Formato inválido" ; Incompatible version Project_ErrorIncompatibleVersion = "Versão incompatível" ; Project LVBatch_Project = "Projeto" ; Id LVSession_Id = "Id" ; Chain LVSession_Chain = "Parte" ; Frame Range LVSession_FrameRange = "Faixa de Quadro" ; Duration LVSession_Duration = "Duração" ; Subpicture LVSession_Subpicture = "Legenda" ; Field Mode LVSession_FieldMode = "Modo de Campo" ; Resizing LVSession_Resizing = "Redimensionamento" ; Status LVSession_Status = "Estado" ; Chain LVChain_Chain = "Parte" ; AR LVChain_AR = "AR" ; Duration LVChain_Duration = "Duração" ; Audio Streams LVChain_AudioStreams = "Faixas de Audio" ; Subpicture Streams LVChain_SubpictureStreams = "Faixas de Sub-imagens" ; Size MB LVChain_SizeMB = "Tamanho em MB" ; Cached LVChain_Cached = "Armazenado" ; Video Type LVSection_VideoType = "Tipo de Video" ; Duration LVSection_Duration = "Duração" ; Audio Streams LVSection_AudioStreams = "Faixas de Audio" ; Subpicture Streams LVSection_SubpictureStreams = "Faixas de Sub-imagens" ; Output Video Size LVResize_OutputVideoSize = "Tamanho do Video" ; Bits/Pixel LVResize_BitsPerPixel = "Bits/Pixel" ; Compression Ratio LVResize_CompressionRatio = "Taxa de Compressão" ; State LVEncodingVideo_State = "Estado" ; Size (MB) LVEncodingVideo_Size = "Tamanho (MB)" ; Type LVEncodingVideo_Type = "Tipo" ; State LVEncodingAudio_State = "Estado" ; Stream LVEncodingAudio_Stream = "Faixa" ; NTSC Native NTSC_NATIVE = "NTSC Nativo" ; NTSC IVTC NTSC_IVTC = "NTSC IVTC" ; PAL Native PAL_NATIVE = "PAL Nativo" ; PAL Field Align PAL_FIELD_ALIGN = "PAL Campos-Alinhados" ; Ready READY = "Pronto" ; Done DONE = "Terminado" ; Muxing failed T_MUXING_FAILED = "Erro na acoplação" ; The muxing operation failed. MUXING_FAILED = "Ocorreu erro na operação de acoplação." ; This session has already been processed. SESSION_ALREADY_DONE = "Esta sessão já foi processada."